Wikiquote:Txokoa/Artxiboa/2006-2007

Wikiquotetik
Jump to navigation Jump to search
Artxibo Orri hau lehenagoko eztabaiden artxiboa da. Mesedez, ez itzazu orri honetako edukiak editatu. Eztabaida berri bat hasi nahi baduzu edo eztabaida zahar bati jarraipena eman nahi badiozu, erabil ezazu oraingo eztabaida orria.

Kategori sistema[aldatu]

Agur danoi!

Kategoria bako orrien zerrendan artikulu guztiak agertzen dira, baina ez zaigu esaten zeintzu diren kategoriak. Nire ustez, kategoria hauek izan behar leikez, hasteko:

  • Gaiak
  • Pertsonak (edo Jendea, edo Egileak)
  • Proberbioak (edo Errefreauak, edo atsotitzak, edo Esaera zaharrak). Pentsa ezazue, Aristotelesek esanak nolabait "esaera zaharrak" direla esan litekeela, preoberbioak ez badira ere.
  • Bozketak (edo Wikiquote:Bozketak, edo Wikiesanak:Bozketak)

Zein kategori izen nahiago? --Javierme 13:47, 20 Maiatza 2006 (UTC)


Agur zuri ere. Eskema antzerako bat erakusteko, hemen duzue nire proposamena (idazten ari naizen momentuan daudenekin). Gero, denborarekin, askos gehiago sortu beharko dira.

  1. Kategorien aurkibidea
    1. Atsotitzak
      1. Euskal esaera zaharrak (atsotitzak)
      2. ...
    2. Pertsonaiak
      1. Lanbideak
        1. Idazleak
        2. ...
    3. Wikiesanak
      1. ...

Gaiaren arabera ere kategori bat jartzen bada hobeto. Gainera, zehaztasuna (idazleak => poetak...) lortzen bada kategoriekin, uste dut bilaketa asko errazten dela.—Barrie 11:59, 21 Maiatza 2006 (UTC)

Euskal esaera zaharrak[aldatu]

Euskal esaera zaharrak pilatuz joango dira eta egokiena, hau ere gai ezberdinetan banatzea iruditzen zait (lanarekin zerikusia dutenak...).—Barrie 11:45, 24 Maiatza 2006 (UTC)

Wikiesanak:Orrien formatua[aldatu]

Orrien formatuen eredu orrian gai emanaren buruzko esanak zatitzen dira, atal batean gaiaren aldekoak, eta bestean gairaren kontrakoak. Merezi ote? --Javierme 14:27, 3 Ekaina 2006 (UTC)

Eredu orri hortan proposa liteke esanak jatorrizko hizkuntzan erakusteko era. Jatorrizko hizkuntza erabil behar liteke hiru kasutan:

  • errima, berba-joko edo aliterazioak itzulpenean gelatzen direnean.
  • euskal testuetan ere jatorrizko hizkuntzan aipatzen direnean.
  • esangura bakar bat ez daukanean, eta bi itzulepenetan zalantza dagoenean.

Kasu hauetan, euskarazko bertsioa jatorrizkoaren aurrean edo atzean idatzi behark leike? Adibideak:

  • "Traduttore traditore"
    • Itzulpena: "Itzultzailea saltzailea" edo "Itzultzailea traidorea".

Ala:

  • "Itzultzailea saltzailea", "Itzultzailea traidorea".
    • Italianoz: "Traduttore traditore"

--Javierme 15:03, 3 Ekaina 2006 (UTC)

Aipatu dituzun kasu horietan egokia eta ia derigorrezkoa iruditzen zait itzulpena. Euskarazko bertsioaren kokapena dela eta, aurrean joan behar litzatekeela pentsatzen dut, euskaraz bilatu nahi izango baititugu esaerak. Txantiloi bat sortuko dut jatorrizko hizkuntzan jarri behar denerako.—Barrie 10:12, 4 Ekaina 2006 (UTC)

Request[aldatu]

Hi, I am user meta:user:Walter. I respectfully request this community to consider my following request; I write a newsletter about what is going on in the Wikimedia projects in all languages. It is my hope that every community, like this one, has some people who read Wikizine. Then I can maybe receive some news from those readers about your project and in the other direction the can inform there community in your own language about the Wikimedia news possibly. I would like to ask this community to include on this page on the top and/or a relevant page a small banner for Wikizine.

If a banner is placed here on the correct page the change that someone here will think about Wikizine and report some local news will increase highly I suspect. Or that people will take a look and read the Wikimedia news. And maybe even share it locally. Here are the banners; meta:Wikizine/banners

My apologies that this is in English and the Wikizine is also in English. But there is not other way to do this. If there are questions please ask it here. I will be watching this page for two weeks from now frequently. Greetings, --Walter 14:19, 20 Uztaila 2006 (UTC)

Betawiki: better support for your language in MediaWiki[aldatu]

Dear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here to use your language in the interface, but if you would log in to for example the English language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here. Infact, of the 1792 messages in the core of MediaWiki, 1143 messages have been translated. Betawiki also supports the translation of messages of about 80 extensions, with almost 1000 messages.

If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator priviledges. You can see the current status of localisation of your language on meta and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki.

If you have any further questions, please let me know on my talk page on Betawiki. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with, if you so desire.

You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we would be happy to help you get started.

Thank you very much for your attention and I do hope to see some of you on Betawiki soon! Cheers! Siebrand@Betawiki 08:26, 25 Iraila 2007 (UTC)